2:11-22 MOSES' FLIGHT TO MIDIAN
“One
day, when Moses had grown up, he went out to his people and looked on their
burdens; and he saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his people. 12He
looked this way and that, and seeing no one he killed the Egyptian and hid him
in the sand. 13When
he went out the next day, behold, two Hebrews were struggling together; and he
said to the man that did the wrong, "Why
do you strike your fellow?”14He answered, “ Who made you a prince
and a judge over us? Do you mean to kill me as you killed the Egyptian?"
Then Moses was afraid, and thought, "Surely
the thing is known.” 15When Pharaoh heard of it, he sought
to kill Moses.
But
Moses fled from Pharaoh, and stayed in the land of Midian. . . .
Overview:
Moses is the subject of great praise. One writer reports that Moses invented
the art of writing and that the Phoenicians learned it from the Hebrews (Clement of Alexandria).
Even before God revealed himself to him, Moses avoided sin, executed justice
and for forty years contemplated the mysteries of creation (Basil).
It was more important for Moses to slay wickedness and love of luxury in
himself (Ambrose).
Moses ‘slaying the Egyptian raises a serious moral question (Augustine).
In answer to the Hebrew's question, it was knowledge that made Moses a ruler
over his people. In all his actions Moses was motivated by faith (Chrysostom).
Moses fled to escape defilement. Moses became a prophet and was enabled to
deliver his people from affliction (Ambrose).
2:12 Moses Killed the Egyptian
Praise of Moses'Wisdom. Clement of Alexandria:
Eupolemus in his work On the Kings of Judea says that Moses was the first sage
and the first person to transmit to the Jews the science of writing, which
passed from the Jews to the Phoenicians and from the Phoenicians to the Greeks.
When he reached the age of manhood he developed his practical wisdom, being
zealous for his national, ancestral educational traditions, to the point of
striking down and killing an Egyptian who was unjustly attacking a Hebrew. The
mystics say that he eliminated the Egyptian simply by speaking, as later in
Acts Peter is said to have killed by his words those who had kept for
themselves part of the price of the land and had told lies.1 Stromateis i. 153.4- 154.1.2
Moses' Character.
Basii. the Great:
He who hated the pomp of royalty returned to the lowly stare of his own race.
He preferred to suffer affliction with the people of God rather than to have
the fleeting enjoyment of sin. He who, possessing naturally a love for justice,
on one occasion even before the government of the people was entrusted to him
was seen inflicting on the wicked punishment to the extent of death because of
his natural hatred of villainy. He was banished by those to whom he had been a
benefactor. He gladly left the uproar of the Egyptians and went to Ethiopia
and, spending there all his time apart from others, devoted himself for forty
entire years to the contemplation of creation. Exegetic Homilies
Moses Purified.
Ambrose:
Moses slew an Egyptian and became a fugitive from the land of Egypt so as to
avoid the king of that land. But lie would not have slain the Egyptian if he had
not first destroyed in himself the Egypt of spiritual wickedness and had nor
relinquished the luxuries and honors of the king's palace. Cain and Adel 2.4.14.4
Was Moses' Deed Praiseworthy?
Augustine:
Concerning Moses ‘deed, when he killed the
Egyptian to defend his brethren, we have treated the point adequately in the
book that we wrote against Faustus on the lives of the patriarchs.5
The question was whether his role in that deed was praiseworthy, insofar as he
admitted his sin, just as the richness of the earth, even before useful seeds
are planted, is often praised for a growth of plants, even if they are useless.
Or perhaps the deed itself should be justified. But to do so does not seem
right, for up to that point Moses had no legitimate authority—neither
authority that he received from God nor authority ordained by human society.
Bur still, as Stephen says in the Acts of the Apostles, Moses thought that his
brethren understood that God would bring them salvation through him,6
so that by this testimony it appeared that Moses could dare to do this because
he was already called by God to act. (But Scripture is silent on this point.) Questions on Exodus
1.7
2:14 Who
Made You a Ruler?
Knowledge Gave Moses the
Right to Rule. Chrysostom:
Wherefore also very foolishly did that Hebrew say to him, "Who made
you a ruler and a judge over us?"
What do you say? You see the actions and doubt of the title? Just as if one
seeing a physician using the knife excellently well and succouring that limb in
the body which was diseased should say, "Who made you
a physician and ordered you to use a knife?"
“It is my art, my good sir, and your own ailment.” So too did his knowledge
make him (i.e., Moses) what he claimed to be. For ruling is an art, not merely
a dignity, and an art above all arts. Homilies on 2 Corinthians
is.4.s
'Ara5:MI.
}FC$5:137. 'FC46.-1. *FC42:415‘. *Apbui Fjumu*. a Mniehacui
22:70.90. ‘Act* 7:2?. TCCL 33:70.71. *NPNF1 12:352*
Moses’ Fear Enabled
Him to Escape. Chrysostom:
“By faith he forsook Egypt not fearing
the wrath of the king; for he endured as seeing him who is invisible."’
What do you say? That he did not fear? And yet the Scripture says that when he
heard, he “was afraid,” and for this cause
provided for safety by flight, and stoic away and secretly withdrew himself.
And afterwards he was exceedingly afraid. Observe the expressions with care:
lie said, “not fearing the wrath of the king”
with reference to his presenting himself again. For it would have been [the
part) of one who was afraid not to undertake again to defend his championship
or to have any hand in the matter. That he did however again undertake it was
[the part] of one who committed all to God. For he did not say, “He is seeking me and is busy [in
the search], and I cannot bear again to engage in this matter."
So even his flight was [an act of] faith. Why
then did he not remain? [you say]. That he might not cast himself into a
foreseen danger. For this finally would have been tempting [God]: to leap into
the midst of dangers and say, "Let us see whether God will save me.”
And this the devil said to Christ,"Cast yourself down.”10
Do you see that it
is a diabolical thing to throw ourselves into danger without cause and for no
purpose and to make trial of God, whether he will save us? Homilies on Hebrews 26.5."
2:15 Moses Fled from
Pharaoh
Flight to Avoid Defilement.
Ambrose:
Thus did Moses flee from the face of Pharaoh, so that the royal palace would
not defile him or royal power ensnare him. Indeed, he valued reproach for
Christ as more precious than the riches of Egypt. Flight from the World 4.4.18.11
A Prophet to Liberate His People.
Ambrose:
Moses went out from Egypt and was made a prophet and sent back to the people
that he might free their souls from the land of affliction. The Prayer of Job and David 4.4.14.'*
SV. GRIGORIJE NISKI
O ŽIVOTU MOJSIJA ZAKONODAVCA, ILI O SAVRŠENSTVU VRLINE (I deo)
1.13 Pripoveda se da se Mojsije rodio kada je zakon mučitelja zabranio da ostanu među živima novorođenčad muškog pola, ali je on prijatnošću svog lica preduhitrio svaku potrebu vremenog žrtvovanja, pa je još u pelenama roditelje koji su ga videli (Izl. 2,2), pobudio na to, da ne požure da takvo novorođenče predaju smrti[1], te štaviše, 1.17 kada je pretegao ugroz mučitelja nisu ga prosto pustili u vode Nila, već položivši u neki kovčeg po sastavima premazan uljem i smolom, a zatim porinuli u potok (ovo napisano je prema uzbudljivim napisima o njegovoj istoriji).[2] Ukoliko je kovčegom upravljala neka Božija sila, on je tad bio usmeren prema obali kojoj se približava sa strane, i to je mesto neprekidno na udaru težnji struja. A kako je u šiprag te obale gde je bio odnet kovčeg, došla carska kćer, Mojsije je, pustiv detinji vapaj u kovčegu, učinio pristup princezi. Kada ga je princeza ugledala i videla lepotu deteta, on je neposredno privukao njeno dobro raspoloženje, i bio od nje uzet umesto sina. Okrećući se prirodno od doilje drugog roda[3], po zamisli neke od bliskih kućnom rodu, okrenuo se majčinim grudima. 1.18 Izašavši već iz doba deteta hranio se carskom hranom, i bio obučen spoljašnjim obrazovanjem /naukama/,[4] što se poštovalo kao slavno kod spoljašnjih, onije hvatao niti se koristio i priznavao dalje tu izmišljenu majku, kojoj je bio umesto sina, već je poželeo da se opet vrati svojoj prirodnoj majci i da živi među saplemenicima.[5] Zametnula se borba jednog Jevreja sa Egipćaninom, Mojsije je stao iza svoga i usmrtio inoplemenog. Zatim, kada su se dva Jevrejina dohvatili jedan s drugim, Mojsije je pokužao da u njima smiri duh neprijateljstva dajući im savet da se ponašaju kao braća, te da ne čini kao posrednik u sporu razdraživanje, već prirodu. 1.19 Ali odvraćen od onog koji je imao u vidu samo obeđivanje, Mojsije je to beščašće preokrenuo u povod ka većoj ljubavi prema mudrosti,[6] pa je udaljivši se od života u mnogoljudnom društvu, posle toga izabrao objedinjen život stupiviši u vezu sa jednim od inoplemenika, sa čovekom koji je video bolje, obazrivim u suđenjima o ljudskoj prirodi, i koji je iz jednog postupka, podrazumevam događaj s pastuvom, uvideo vrlinu mladića, štaviše da je stao iza pravde, nemajući u vidu svoju korist, već prihvatajući samu pravdu po njenoj vlastitoj prirodi koja je dostojna uvažavanja, ničim se pred njim ne povinujući. I taj iz drugog naroda koji se zadivio Mojsijem, i njegovu vrlinu u očiglednoj bedi prihvatio sa više uvažavanja, negoli daleko cenjenije bogatstvo, dao mu je kćer za suprugu i ostavio mu na volju da vodi život kakav želi. I njemu, koji je u pustinji bio zauzet ograđivanjem ovaca, dopao se na gorama objedinjenja, slobodan od svakog uznemiravajućeg šuma, život. 1.20
________________________________________________________________
[1] Za prijatnost ili lepotu Mojsijevog lica i Flavius Josephus, Antiquitates, 2.9.226-31, a otud i razlog za česta pozivanja na predanja prema rabinskoj tradiciji.
[2] Exod. 2.3 (prevod po Septuaginti /LXX/). Grigorije slično kazuje i u Contra Eunomius 2.285, Vol. 1, p. 310, 13ff. (MG 45.1008A).
[3] Po predanju se govori kako je Mojsije odbio sve egipatske doilje, pre nego što je princeza našla jevrejsku doilju (neki navode i Midrash Rabbah, na Exodus 1.25).
[4] Act. Ap. 7.22: „I nauči se Mojsej svoj mudrosti egipatskoj, i bješe silan u riječima i u djelima” (takođe i Philo, Vit. Mos. 1.5.21-24; Clement Alexand., Strom. 1.23). Grigorije koristi izraz Th|v s^ro06v ^Se-umv za vancrkveno obrazovanje (vidi i ovde II, 13, kao i W. Jaeger, Early Christianity and Greek Paideia (Cambridge, Mass., 1961), pp. 86ff., /naš prevod str. 76/: „Korpa koja pluta Nilom, u kojoj je kao dete nađen Mojsije predstavlja složenu klasičnu paideusis. Na isti način, činjenica da je Mojsije vaspitavan na mudrosti Egipćana, ukazuje na veliki današnji problem Crkve - njen odnos prema klasičnoj grčkoj kulturi.Ona bi trebalo da se upotrebi za 'unutrašnju dekoraciju' Crkve zajedno sa spolia pagana. Sveti Avgustin je kasnije usvojio i ideju velike vrednosti klasične kulture i njeno izvođenje iz Mojsijevog primera.”)
[5] In inscrip. Ps. 1.7, Vol. 5, p. 43, 24-26 (MG 44.456C); In laud. frat. Bas. (MG 46.808D- 809A); Philo, Vit. Mos. 1.7.32.
[6] Exod. 2.15-21.; Philo, Vit. Mos. 1.9.49-50. 1.49 eteroj meln ouin o|rghln ameilikton ba- siletoj a|podidra/skwn kaii airti prwton eij allodaphn a|figme/noj, mh/pw toij tWn epixwrijwn eqesin e|nwmilhkwj mhdel a|kribWj epistamenoj oij xaijrousin hi a|llotriountai, kan ejspoutiasen hjsuxi# xrwmenoj afanesteron zhn touj pol louj lanqa/nwn hi boulhqeij eij me/son pare/rxesqai touj goun dunatouj kaii touj pleii- ston isxubntaj lipare/si qerapeipij eceumenizesqai, par' wn tij wfe/leia prose- dokato 1.50 kaii bohqeia, eii tinej e|pelqo/ntej apagein proj bijan epeirwnto. o| del thln e|nantijan tou eikotoj atrapoln hilaune taij thj yuxhj ugiainousaij o|rmaij epomenoj kaii mhdemijan ewn uposkelizesqai: diol kaii thj u|pou/shj dunamewj eistin ote plebn e|neanieufeto du/namin a|kaqaijreton tol dikaion h|goumenoj, u|f' oui prot- rapeij autoke/leustoj epii thin twn a|sqeneste/rwn summaxian ieto. /Drugi pak nemilosrdno trpeći obrušavanje kralja i otpočetka prvo u inostranstvo dospev, dok još nije sa okolnim stanovništvom obiknuo niti tačno ustanovio /naučio/ čemu se raduju ili šta odbacuju, ne bili marljivo živeo utihlost obojenu nepojavljivanjem /povučenošću/, izbegavajući upoznavanja s ljudima uopšte, ili odlučujući da uđe u javnost kod moćnih i veoma jakih što se bave lečenjem, sa kojima bi se pouzdanije obučio; te po pozivu, ako neki dospeju u onemoćalost. Suprotnosti sličnih neprohodnosti koje je preduzeo za očišćavajuće porive za dušu, sledio je a da nijedan nije podržavao: stoga je i u nejakom dobu oko mnogih opaženih neočišćenih snaga sprovodio pravdu, preko čega je samopozivno se upućujući, uz neke nemoći zametao borbe./ Cf. Bk. II, n. 23. Za asketski život poput filosofa up. Vita S. Mac., Vol. 8, 1, p. 377, 4 (MG 46.965B; De inst. Chris. Vol. 8, 1, p. 41, 20f.
No comments:
Post a Comment